Sternsinger im Morgenland
Buch über das Dreikönigsfest in Arabisch
Welche Bedeutung das Dreikönigsfest hat und was sich hinter dem Brauch des Sternsingens versteckt, das können Kinder im Libanon, in Ägypten oder im Irak demnächst auch in ihrer Muttersprache lesen. In Kooperation mit dem Kindermissionswerk im Libanon hat Msgr. Winfried Pilz dafür gesorgt, dass das Kinderbuch „Dreikönigsfest und Sternsingen den Kindern erklärt“ im Herbst in arabischer Übersetzung erscheint. Das Titelbild des neuen Büchleins konnte der Präsident des Kindermissionswerks „Die Sternsinger“ jetzt bereits präsentieren.
„’Sternsinger im Morgenland’ ist das passende Motto für dieses Projekt – da kamen sie ursprünglich ja auch her“, machte Msgr. Pilz im Gespräch mit dem libanesischen Projektpartner Pater Charbel Balaa deutlich. Während dessen Besuch im Kindermissionswerk in Aachen freute sich Pilz, der das Original des Buches 2003 gemeinsam mit seiner Mitarbeiterin Barbara Osterwinter herausgegeben hat, dass der Brauch des Sternsingens auch außerhalb Deutschlands und insbesondere im Libanon immer mehr aufgegriffen wird. „Zu Beginn des Jahres waren die Sternsinger dort schon zum zweiten Mal unterwegs, und an Neujahr hat eine libanesische Sternsingergruppe sogar am feierlichen Gottesdienst mit Papst Benedikt XVI. im Petersdom teilgenommen.“
Für die Übersetzung des Buches ins Arabische und eine anschließende Produktion im Selbstverlag ist der Nationaldirektor des libanesischen Kindermissionswerks, Pater Paul Karam, verantwortlich. Beim Vertrieb wird er von Pater Charbel Balaa unterstützt. Gefördert auch mit Mitteln aus der Aktion Dreikönigssingen gibt der Pater unter anderem zwei katholische Kinder- und Jugendzeitschriften in den arabischsprachigen Ländern heraus. Ab September kann das arabische Sternsingerbuch auch beim Kindermissionswerk bestellt werden. „Vielleicht ist das ja eine schöne Geschenkidee für arabische Freunde in Deutschland“, so Msgr. Pilz.


